I qualified as a solicitor more than 30 years ago and worked for Clifford Chance for over 20 years, mainly in London but also in Amsterdam, Luxembourg and Tokyo. I did a wider range of company, commercial and financing work than is currently fashionable – a good thing for understanding the language lawyers need.
In 2004, I trained as an English teacher and set up English 4 Lawyers , offering training and workshops on a wide range of language and communication skills one to one and for groups.
In 2016, I founded eLearning 4 Lawyers and started to create the ACE Legal English online interactive courses.
I have worked with lawyers (as a lawyer and teacher), in over 40 cities ranging from Abu Dhabi to Zurich. Many have come from the so-called “Magic Circle” and the legal departments of major international banks and companies.
They’ve ranged from new trainees to experienced partners. I’ve learnt from and enjoyed working with every one of them. I’m confident each of them has learnt from and enjoyed working with me. I’ve always been interested in words and people and speak French and Japanese (everyday conversation) as well as my native English and Welsh.
I know how it feels to be struggling to avoid errors in a language that is not your own.
Thanks to my experience as a lawyer and teacher I know the language which non-native speaker lawyers need and the errors they tend to make.
I have created the ACE Legal English courses by drawing on hundreds of hours of conversation and hundreds of pages notes taken when working with international lawyers and picking out the common errors – that’s why the courses are so real.
Lastly, to show that I’m still a lawyer at heart, a definition –
“Legal English” means the language the successful modern international lawyer uses. It doesn’t mean “hereinbefore” and “whereinafter” and shockingly obscure and complicated words which lawyers use once a career.
Look at the samples, buy the courses, benefit from my experience, have fun ( honestly, you will) and most of all …